我认为这里是倒装
caught和as不是连在一起的
Icomplainedan【←是and吧?】mademyhusbandmiserable,caughtashewasbetweenthepeopleheloved.
正过来是:
ashewascaughtbetweenthepeopleheloved.他被夹在他所爱的人之间
整句:我向丈夫抱怨,令他因被夹在他所爱的人之间而痛苦不堪.
【我脑内YY是媳妇跟婆婆吵架了?!==】
虽然我不是特别理解这为何要倒装不过我觉得只有这样我才看的通...才疏学浅不保证正确
当然还有一种更不靠谱的理解就是miserable和caught之间的逗号是and的意思那就变成了:
Icomplainedandmademyhusbandmiserableandcaught,ashewasbetweenthepeopleheloved.
caught就单独做一个形容词但是还是和as不是连着的【这个真的更不靠谱了...